Letters & Essays of the Day
A Radio Interview
By Gertrude Stein & William Lundell
“Nouns are pretty dead and adjectives which are related to nouns which are practically dead are even more dead.”
“Nouns are pretty dead and adjectives which are related to nouns which are practically dead are even more dead.”
At graduation, a few scholarly patrons flung money at me from afar, and I went to Italy to chart the constellation of Ezra Pound's allusions, icy and distant in his Cantos alone. I brought Ezra everywhere for a year, his books bundled deep in my backpack, like captives held behind the glass of a departing phaeton. I visited towns for a stanza—sometimes a line-treating the annotations of biographers and fellow travelers as chalk marks on a fence: Go here, it is very beautiful. Don't go there, it is nearly destroyed.
For nearly twenty years now Leonard and I have met once a week for a walk, dinner, and a movie, either in his neighborhood or mine. Except for the two hours in the movie, we hardly ever do anything else but talk. One of us is always saying, Let’s get tickets for a play, a concert, a reading, but neither of us ever seems able to arrange an evening in advance of the time we are to meet. The fact is, ours is the most satisfying conversation either of us has, and we can’t bear to give it up even for one week.
What follows are the authors’ discussions on the first stirrings, the germination of a poem, or a work of fiction. Any number of headings would be appropriate: Beginnings, The Starting Point, etc. Inspiration would be as good as any.
The portraits that follow are from a large number of photographs recently recovered from sealed archives in Moscow, some—rumor has it—from a cache in the bottom of an elevator shaft. Five of those that follow, Akhmatova, Chekhov (with dog), Nabokov, Pasternak (with book), and Tolstoy (on horseback) are from a volume entitled The Russian Century, published early last year by Random House. Seven photographs from that research, which were not incorporated in The Russian Century, are published here for the first time: Bulgakov, Bunin , Eisenstein (in a group with Pasternak and Mayakovski), Gorki, Mayakovski, Nabokov (with mother and sister), Tolstoy (with Chekhov), and Yesenin. The photographs of Andreyev, Babel, and Kharms were supplied by the writers who did the texts on them. The photograph of Dostoyevsky is from the Bettmann archives. Writers who were thought to have an especial affinity with particular Russian authors were asked to provide the accompanying texts. We are immensely in their debt for their cooperation.
Fang Lin woke to the usual din: the bleat of a truck reversing; the steady, metallic tattoo of a jackhammer; the whining buzz of a steel saw; the driving in of nails; the slapping down of bricks; the irregular thumping—like sneakers in a dryer—of a cement mixer.
Up and down the coast, from Shenzhen to Fujian to Shanghai to Tianjin, this was what you heard. They were building—a skyscraper, a shopping mall, a factory, a new highway, an overpass, a subway, a train station—here, there, everywhere.
The Paris Review Eagle, or “the bird” as it was referred to, was designed by William Pène du Bois, the magazine’s art editor, in the spring of 1952. The symbolism is not difficult: an American eagle is carrying a pen: the French association is denoted by the helmet the bird is wearing—actually a Phrygian hat originally given a slave on his freedom in ancient times and which subsequently became the liberty cap or bonnet rouge worn by the French Revolutionists of the 19th Century.
In “Homage to Sextus Propertius,” Pound has his poet protagonist say, “I shall have, doubtless, a boom after my funeral … ” When poets die, there is a flurry of attention if not a boom: sections in magazines, reprinted poems, gatherings in honor. Because of renewed attention, the poet’s books may pick up in sales. Circumstances of death contribute to the quantity of response. Suicide is a shrewd career move.